|
【中国书画】汪家芳:江天落纸山河动 云水留痕岁月新江天寥廓,烟水相涵,潮声拍岸,舟楫争流。大江东去,载千年文脉,吴越山川,蕴翰墨风华。汪家芳,少承家学,长习丹青,笔底烟霞,意象沉雄。摹宋元遗迹,探笔法之精微;访八荒名流,习勾皴之法度。观夫画者,形神具存,心迹相融,凡天地万象,皆可运毫而化境。 江南之地,烟波浩渺,巷陌幽深,石桥卧波。晨闻橹影轻摇,夜听潮声低吟,心摹目记,化境入画。汪家芳笔墨流转,城影江声,浓淡相宜,烟水苍茫。其画既承海派遗风,又融时代新象,点染山川之气韵,描绘都市之风姿。或山高水远,苍翠沉郁;或楼宇参差,光影交错。墨色之妙,随题材而运,苍劲处如霜风摧叶,温润处若春雨拂花,观者无不屏息沉思,心驰神往。 画道既深,非拘一体,汪家芳师古不泥,得法而变,笔墨之外,尤重意象。其山水取宋元之遗韵,勾皴渲染,层峦叠嶂,笔笔沉稳;其城市摹现代之景观,构图严谨,楼阁挺立,线线铿锵。观其章法,虚实相生,浓淡互衬,笔走龙蛇,烟云弥漫,形可随势,意乃天成。非独写景,亦写心境;非但摹物,更写时代。层层皴染,如山风穿林;点线相合,似飞鸟入云。墨意潇洒,意境悠长,遂使古今辉映,文脉相承。 至若设色之法,尤见功深。青绿铺金,沉静典雅;水墨晕染,清润生光。云烟处淡墨渗透,松柏间焦墨点皴,或浓或淡,或干或湿,皆随画境而生变。泼朱砂以赋霞光,点藤黄以饰秋色,江面波光粼粼,山岭氤氲流转,非止染色,乃借色显境,观者俯仰之间,恍若亲临其境,身入画图。 大哉丹青,非徒笔墨之工,乃天地情思之写照。汪家芳寄情翰墨,手追造化,凡所画之山,皆气韵雄浑;所写之水,俱烟波浩渺;所摹之城,气象万千,非徒形之工巧,乃意之妙成。曾远涉异国,览欧陆峰峦,临北疆雪原,烟水云霞,悉收眼底,归而点染胸中丘壑,融古今技法,笔端更具浩然之气。其作非泥故步,亦非全摹流派,乃是以心境驭笔墨,以气韵写江山,千里风光,尽在咫尺丹青之内。 妙手开新境,风骨立千秋。汪家芳游艺半世,翰墨纵横,纵观江河山岳,勾勒时代伟姿。纵笔绘江南,则烟波浩渺,水巷深幽;展卷写都市,则高楼云起,繁华如梦。夫画者,非徒摹形,乃写境之道;非止描色,乃寄心之迹。观其作,恰如行舟江上,随波逐流,近水远山,烟雨蒙蒙,似可闻涛声回荡,似能感清风徐来,情随境转,意随笔生。 江山不老,丹青无声。汪家芳以画言志,以墨寄怀,穷尽笔法之变,探究心象之深。落笔之际,风云竞逐,挥毫之间,天地回旋。其艺日臻化境,墨染万象,境随心移。烟云苍茫,青山巍峨,丹青点染,千秋犹存。画笔所至,山川为证,翰墨留名,流韵千载。 ![]() ![]() ![]() Wang Jiafang: Ink on Paper, Mountains and Rivers in Motion Boundless skies and flowing waters, mist and waves intertwining, tides crashing against the shore, boats racing downstream. The great river carries millennia of cultural heritage, while the landscapes of Wu and Yue brim with artistic brilliance. Wang Jiafang, steeped in family tradition, mastered painting from a young age. His brushwork captures misty clouds and grand imagery, blending strength with elegance. He studies Song and Yuan masterpieces to refine his technique, learning from great artists to perfect his strokes. In his art, form and spirit coexist, merging inner vision with outward expression, transforming all of nature into artistic realms. In Jiangnan, where misty waters stretch endlessly, ancient alleys wind deep, and stone bridges rest over tranquil streams, Wang draws inspiration from everyday scenes—boats rocking at dawn, tides whispering at night—capturing their essence in his paintings. His brushwork seamlessly blends cityscapes with natural landscapes, balancing boldness and subtlety, depicting vast waters and distant horizons. Rooted in the traditions of the Shanghai School, his works embrace modern aesthetics, portraying the majesty of mountains and the vibrancy of cities. Towering peaks stand solemn and lush, while urban skylines shimmer with light and shadow. His ink varies with the subject—sometimes fierce like autumn winds stripping leaves, sometimes gentle like spring rain caressing blossoms—drawing viewers into deep contemplation. Wang Jiafang does not confine himself to a single style. While honoring tradition, he innovates. His landscapes inherit the essence of Song and Yuan painting, with layered mountains and steady strokes, while his cityscapes adopt a contemporary perspective, featuring structured compositions and dynamic architecture. His work balances emptiness and substance, light and dark, fluid strokes and structured forms, creating atmospheric depth. He does not merely depict scenery but conveys emotions and the spirit of the times. His meticulous textures resemble mountain winds through forests, while dots and lines merge like birds soaring into the clouds. His ink flows with ease, his compositions exude depth, seamlessly connecting past and present. His mastery of color is equally profound. Gold-infused greens radiate classic elegance, while ink washes glow with natural luminosity. Soft ink fades into mist, while dry strokes bring out the strength of pines and cypresses. He uses vermilion to evoke sunset glows, ochre to capture autumn’s warmth. The river shimmers, mist drifts over the mountains—colors are not mere embellishments but tools to shape atmosphere, drawing viewers into the scene as if stepping into the painting itself. Great art transcends mere technique; it embodies the artist’s spirit and emotions. Wang Jiafang channels his passion into ink and brush, capturing landscapes with grandeur, rivers with vastness, and cities with vitality. He has traveled far, absorbing the towering peaks of Europe and the vast snowfields of the north, blending Eastern and Western influences to enrich his artistry. He neither rigidly adheres to tradition nor blindly follows trends but paints from the heart, expressing the soul of the land with a powerful artistic vision. With a masterful hand, he opens new horizons, his artistry standing the test of time. For half a lifetime, he has immersed himself in painting, depicting the evolving beauty of mountains, rivers, and modern cities. His Jiangnan scenes are veiled in mist and rippling waters, his urban sketches rise with soaring towers and vibrant lights. Painting, to him, is not mere representation but an expression of deeper meaning. His works evoke the feeling of drifting down a river, where misty peaks loom in the distance, waves murmur, and a gentle breeze stirs the soul. Mountains endure, and ink speaks without words. Wang Jiafang expresses his aspirations through painting, exploring the infinite possibilities of brush and mind. Each stroke seems to summon wind and clouds; every movement of the brush resonates with nature’s rhythm. His art has reached a realm of profound beauty, where ink transforms into landscapes, and the scene shifts with the artist’s vision. Misty skies, towering peaks—his brush leaves a lasting legacy, preserving the spirit of the land for generations to come. |